Chong Jane 61 articles
FEATURED ARTICLE
Share Report

AOPA-Japan Relief flights to Fukushima (RJSF)

  • Posted by Chong Jane
  • November 14, 2011 9:34:51 AM GMT
  • 0 comments
  • 612 views

AOPA-Japan Relief flights to Fukushima (RJSF)

日本私用航空器拥有者及驾驶员协会的福岛救灾飞行

この度の東日本大震災では被災された皆様には心よりお見舞い申し上げます。

発生以来3週間が経過、この間AOPA-JAPANでは3回の救援

ボランティアフライトを行い、多くの医療物資や生鮮食品を会員機で

被災地空港に空輸する活動を行いました。

物資輸送に関係頂いた皆様、救援基金にご協力頂いた多くの皆様に心より

感謝するとともに、この様なエアマンシップがAOPA会員に脈々と

受け継がれている事を心より誇りに思う次第です。

 

ボランティアフライトはこれからも継続すると思われますが、

下記は取り敢えず3月末日までの私どもの活動を纏めたものです。

皆様のご参考になさるとともに、AOPA-JAPAN活動の記録として

広く役立てて頂ける様宜しくお願い致します。

2011年4月1日

内閣府NPO法人AOPA-JAPAN 会長 今橋一成


 

By H. Nishimura, AOPA-Japan, Tokyo

Chinese Translation: Linda Gao; Francis Y.C. Chin

 撰文:H. 西村,日本私用航空器拥有者及驾驶员协会,东京

中文翻译:Linda Gao ; 錢耀昌

 

AOPA-Japan Pilots flew relief flights to Fukushima (RJSF) Airport from 18th March.

日本私用航空器拥有者及驾驶员协会飞行员3月18日进行救灾飞行到福岛机场

東日本大震災に於けるAOPA-JAPANの救援活動

NPO法人AOPA-JAPAN会長 今橋一成

3月18日、救援ボランティアフライト成功

 

Our first pilot, Mr. Yamamura, an AOPA-Japan pilot, flew from Yao Airport (RJOY) in Osaka to Fukushima Airport (RJSF) carrying full load of medical supplies in his Malibu cabin. It was not easy for AOPA-Japan pilots to get permission to land at Fukushima Airport after the Quake & Tsunami disaster (and the Nuclear Power Plant accident near Fukushima Airport) where full of Japan Self Defense and The US Army & Marines rescue missions arrive, one of our AOPA-Japan pilot based in Fukushima, Mr. Hashimoto, negotiated with the government and we started relief flight from 18th March, a week after the disaster.

 我们第一个飞行员山村先生(Mr. Yamamura)是日本私用航空器拥有者及驾驶员协会的飞行员,他从大阪的八尾空港出发飞往福岛机场,佩帕(Malibu)机舱里满载着医疗用品。对于日本私用航空器拥有者及驾驶员协会的飞行员来说,在大地震和海啸灾难后(还有福岛机场附近的核电站爆炸),要获得当局允许降落在福岛机场是不容易的,那里满是日本自卫队和美国陆军和海军陆战队的救援队。我们协会在福岛基地的一个飞行员桥本龙太郎先生(Mr. Hashimoto)和政府当局谈判了很长时间,最终在灾难发生一周后的3月18日才被允许开始救灾飞行。

AOPA-JAPAN メーリングリストでボランティアフライトのお知らせをしたところ、早速、福島の橋本会員より福島の公立病院が医療物資不足で困っている旨の連絡がありました

色々な物資の調達は、現状では東京より大阪の方が容易であろう考え、八尾の山村理事にご相談したところ、下記の橋本会員のご報告の通り、このAOPA初の救援フライトは無事に全てを終了、大成功となりました。

山村理事、橋本会員、畑仲事務局長、本当にご苦労様でございました。

下記の文でもお判りの様に、ボランティアフライトはただ飛行機を飛ばすだけではなく、物資調達、地上運搬の段取り、空港の離着陸の許可など、あらゆる手筈を自分達で整える事で初めて成功します。

飛行機を飛ばす事は、ボランティアフライトの一部分にしか過ぎません。

今回は、福島空港から病院までの運搬は橋本会員のご努力で救急車がスポットまで入り医療物資を病院まで運搬、医療物資の調達は福島の病院と大阪の病院の話し合いで解決、大阪の病院側が寄贈し八尾空港まで運んで下さいました

山村理事はこれら全ての段取りを行い、準備が整った午後4時、荷物満載のマリブ機で八尾から福島まで一人で操縦、午後6時に福島空港に到着しました。

現在、個人の飛行機が被災地域で飛ぶ事は禁止されており、今回AOPAの会員機による救援フライトと言うことで許可が下りました。

(畑仲事務局長も福島空港着陸許可を得るため色々な資料などを急遽福島空港に送りました。)

また、福島空港は福島原発から67kmの位置にある事も確認しました。

この様に多くの方々の献身的なご協力と努力で、福島の病院が必要とする医療物資の一部を大阪から安全に送り届ける事に成功しました。

災害時に小型機による救援フライトで貢献する、と言うAOPA-JAPANの伝統がここに生きている事を誇りに思い、これからもボランティアフライトに、会員皆様のご協力、宜しくお願い致します。

(ボランティアフライト、飛行機を飛ばすのはその一部です。前後の周到なる段取り、準備と多くの折衝、多

くの方々のご協力が極めて重要です。)

 

Departed YAO Airport in OSAKA (RJOY) to Fukushima Airport (RJSF)

从大阪的八尾空港出发飞往福岛机场

大阪の八尾空港から僅か1時間40分で福島到着

 

Full of Medical Supplies in Malibu cabin

机舱里装满医疗用品

機内は救援物資の山です。 

 

Arrived at Fukushima Airport

到达福岛机场

早速扉を開けて搬出の準備

 

Finished our mission before sunset

日落前完成了任務

夕暮れには全て終了。飛行機はこれから神戸まで帰ります。お疲れ様でした。

 

Full load of Medical Supplies were picked up by local ambulance

满舱的医疗用品由当地救护车来接

スポットまで入って、救援機に横付けした救急車に医療物資を運び込みます。

 

Our second pilot, Dr. Shioyasu, an AOPA-Japan pilot and a medical doctor (also an aviation medical examiner), flew from Honda Airport (near Tokyo) to Fukushima Airport (RJSF) filling his C210 cabin with precious cargo that could help to heal the injured and save lives. It was 20th March; 9 days after the magnitude 9.0 earthquake rocked the whole country with 100 feet Tsunami over the coast line including Fukushima Nuclear Power Plant. When he landed at Fukushima, he noticed that the tower with broken window and found that controllers working on the 2nd floor of the building without any view of the runway. 

我们的第二名飞行员,是潮安医生(Dr. Shioyasu)。他亦是一名航空体检医生,是我们协会的飞行员。他从本田机场(东京附近)飞到福岛机场,在他的C210机舱里面装满了珍贵的救援品,可以用来治疗伤病人员并挽救生命。当时已经是3月20日了,距离里氏9.0级地震引发的波及整个海岸线的(包括福岛核电站)100英尺高的海啸已经9天了。当他降落到福岛时,他看到了导航塔的窗户已经破烂,而舫航空管制员则搬到导航塔下一层的二楼,在看不到跑道的情况工作(指挥航空交通)。

From: 橋本

福島の橋本です。

今回の救援物資輸送は八尾の山村さんのご厚意により、無事終了いたしました。

 

AOPAメールにより民間機の救援物資輸送が認められたとのことを知り、3月17日(木)の夜テレビでたまたま、福島県須賀川市の公立岩瀬病院の物資不足をニュースで見ました。

すぐに病院に問い合わせをしました。

点滴用の使い捨ての管と針、バルーンカテーテル、紙おむつ、保存食が必要とのこと。

すぐに畑仲さんに電話すると、八尾の山村さんがマリブで飛んでいただけるとのこと。

3月18日(金)になって公立岩瀬病院の担当者が大阪四条畷市のある病院と交渉し物資のやりくりがついたとの連絡がありました。 これはうまく行きそうだとの確証をもちました。

あとは山村さんがあれこれと調整・交渉し、夕方16:00過ぎに八尾を離陸したと、今橋会長から連絡をいただきました。

17時50分、山村さんのマリブは無事福島空港に到着しました。

公立岩瀬病院の救急車がスポットまで入り、マリブに満載された多数の救援物資を積んで病院に搬送しました。

 第2弾、第3弾と続くことを願っております。

八尾の山村理事、今橋会長、事務局の畑仲様など多くのみなさんのご厚意により今回のミッションは無事成功しました。

 

  3月20日、再び救援ボランティアフライトへ

事務局長 畑仲紀子

一昨日3月18日、八尾の山村理事による救援ボランティアフライトに続き、本日朝、立川市の航空身体検査医師、塩安佳樹会員による医療物資搬送の救援フライトを実施、成功裏に無事終了致しました。

塩安先生、そして地元でお世話下さった橋本会員、本当に有難うございました。

 

3月18日朝付けの橋本会員のメーリングリストでの呼び掛けに対して早速、八尾の山村理事、ホンダの塩安先生よりのお申し出を頂き、塩安先生はご自身が医師と言うことで、バルーンカテーテルや点滴セットなど医療品をご自身で全て調達して下さり、ホンダより愛機で運ぶと言う、完璧なる自己完結型でこのミッションをやり遂げて下さいました。

 

福島空港では今回も橋本会員が貴重なガソリンを使って福島空港で待機して下さり、空港や病院側とのパイプ役を果たして下さいました。

 

今頃、福島公立岩瀬病院では山村理事と塩安先生が運んで下さった点滴で命をつないでいる患者の方、ミルクでお腹が一杯になってスヤスヤと休んでいる赤ちゃんが沢山居る事でしょう。

 

山村理事、塩安先生、そして橋本会員、私達の祈りが通じたフライトを有難うございました。

 

---------------------------現地で活躍された橋本会員のレポートです。-----------------

 

From: 橋本 善之

Subject: 物資輸送フライト第2弾も無事終了しました。

 福島の橋本善之です。

3月20日(日)ホンダから塩安医師のセスナ210が物資輸送してくださいました。ホンダ離陸10:24 福島空港着11:03でした。

粉ミルク、医療用の物資を公立岩瀬病院の救急車で搬送しました。

関係者の話ではだいぶ病院にも物資が整ってきたとのこと。

一息ついて、帰りのプランを入れに管制塔下に行ってみるとびっくり!

管制塔のガラスが割れていました。

管制塔の業務は建物の2階で行われていました。

2階では見通しが悪く、旅客機がスポットにいると滑走路がまったく見えなくなります。

「レポートエアボーンタイム」と情報官が言っていた意味がわかりました。

塩安医師のセスナ210は12:20福島空港を離陸しました。

福島空港のスポットには自衛隊のC1輸送機が駐機していました。

今回のミッションもホンダの塩安医師、同乗されてきた元田さん、

今橋会長、畑仲事務局長のおかげで成功いたしました。  本当にありがとうございました


The tower with broken window

导航塔上的窗户已经破烂

地震で窓ガラスの割れた管制塔

 

Controllers were moved down to the 2nd floor

管制员被迫搬到2楼工作

ターミナルビル2階で管制業務。

 

Only 40 min. flight from Honda Airport to Fukushima.   Behind is JSDF C1 freighter

只用了40分钟,就从本田机场飞到了福岛机场。后面是日本自卫队的C1运输机

ホンダ飛行場から福島空港まで僅か40分で到着

前方の小型機がセスナC210、後方がC1輸送機

 

Local ambulance picked up the supplies

福岛当地的救护车来装运救援物资

前回同様、スポットまで救急車が入って来ました。

 

Our second mission went smother

我们的第二次救援任務较顺利完成

2回目で皆さんだいぶ手際よくなりました。

 

       Back to Honda Airport (near Tokyo)

返回本田机场(东京附近)

医療物資を下ろした後、直ちにホンダに帰ります。

 

Our third pilot, Mr. H. Sakuma and his brother, Tetsuya, both are among the youngest AOPA-Japan pilots, received an SOS call from an evacuation camp in Fukushima and they requested food supplies since they were not receiving any food supplies due to the Nuclear accident. Sakuma’s run into local supermarket and secured enough food to fill his Mooney which is based in Honda Airport near Tokyo

我们的第三位飞行员是佐久间先生(Mr. Sakuma)和他的兄弟彻也先生,他们都是我们协会里最年轻的飞行员。他们接到了来自福岛避难民营的一个国际紧急SOS呼救电话,地震后发生了核泄漏事故,难民营没有获得任何食品救济,所以他们请求食品支援。佐久间先生很快到超市买到了足够的食品,装进他位于东京附近本田机场的小飞机穆尼(Mooney) 机舱里。

22日、花巻空港の現状

畑仲紀子

花巻空港近くの病院に勤務していらっしゃる、盛岡の齋藤良輔doctorより、花巻空港の 今の動画を送って頂きました。

齋藤先生は震災直後よりDMAT隊にて搬送されて来る被災者の方々をずっと診察していらっしゃる、との事です。

川口市で開業していらっしゃる桑野doctorも千葉県柏市医師会のdoctorとご一緒に3月18日、キャンピングカーを駆って20時間かかって被災地に赴き、大勢の被災者を診察なさり、昨日深夜に帰宅なさいました。

お二人のdoctorの現地でのお仕事に頭が下がります。

では、齋藤先生の撮影して下さった花巻空港の動画をご覧下さい。

齋藤先生、有難うございました。              

 http://www.youtube.com/watch?v=4M4S30yu2aA  http://www.youtube.com/watch?v=pxaN46hc9LQ
 http://www.youtube.com/watch?v=yTMimnCCtJQ

 

They took off Honda Airport on the 27th March and after 40 min. flight, landed at Fukushima Airport, there waiting Mr. Hashimoto in his Toyota Prius to carry all of the food supplies to the camp.

 3月27日,他们从本田机场出发,40分钟后,他们降落到了福岛机场,在那里有桥本龙太郎先生在他的丰田普锐斯汽车里等待着将所有的食品运送到避难营地。

 

Sakuma’s wanted to take more food but there was not enough space in his Mooney. (They own a Malibu also but they lost it in Sendai Airport (RJSS) while receiving annual inspection and Tsunami hit the airport washed away all aircraft including 6 other AOPA-Japan member aircraft, plus Citation’s, C90’s, and more )

 佐久间先生本来想运送更多的救援食品,但是他的穆尼机舱里没有足够的位置。(他们本来还拥有一架佩帕,但是在仙台机场进行年检时,因为海啸袭击了机场,冲走了所有的飞机,包括6架我们协会的飞机,包括Citation, C90及很多飞机。)

 

Sakuma’s were very disappointed after they found their loved Malibu was washed away, but fortunately, their Mooney was safe at Honda Airport, and they wanted something to help victims suffering from Tsunami & the Nuclear Accident.

 佐久间先生在发现他们心爱的佩帕飞机被冲走之后非常伤心失望,幸运的是,他们的穆尼飞机在本田机场还是安然无恙的,他们希望做些事情帮助遭受海啸侵袭和核泄漏威胁的受灾人员。

 27日再び救援フライト3回目

事務局長 畑仲紀子

3月26日夜、福島の橋本会員から連絡を頂きました。

橋本会員の友人の方々がいわき市にいらっしゃって困っているとの事、

いわき市は地震と津波被害の上、更に原発の被害に遭い正に三重苦の地域で最も救援を必要とされる地域の一つですが、原発の影響で配達が難しく行政の支援物資が殆ど届いていないのです。

 

住民は避難所や在宅で食物が底をつき困っている、と伺い橋本会員からSOSコールが入りました。

 

早速翌朝、以前から「いつでもボランティアフライト言って下さい」と申し入れがあった佐久間会員にお願いした所、待ってました!とばかりご兄弟でこのミッションを引き受けて下さいました。

お二人で早速スーパーマーケットを回り、いわきの人々が必要としている、すぐ食べられる食品や、不足している野菜、果物などをダンボール箱に詰めてホンダ飛行場に向かい、福島空港まで飛んで下さいました。

 

福島空港で待機して下さっていた橋本会員が早速いわき市の避難所まで車で運んで下さいました。

いまや陸の孤島と言われているいわき市への救援フライトミッションが成功して本当に良かったと思っております。

 

佐久間洋行会員、佐久間哲也会員、橋本会員、有難うございました。

 

At local supermarke

t在当地超市

スーパーで生鮮食品を中心に大量の買い物       

 

Full of food supplies in their Mooney

他们的穆尼机舱里装满救援食品

詰めるだけ詰めて機内に持ち込みます

 

 Now ready to fly back to Honda with quick goodbyes

匆匆告别之后,准备飞回本田机场

 今回もスポットまで車を入れる事が出来ました

 

Full of Food Supplies in a Prius

普锐斯车厢里装满救援食品

生鮮食品を車に積み込みます。

 

As we begin to learn more about the extent of the destruction and bad effect of the Nuclear Power Plant Accident, hear about the staggering death toll, and see heartbreaking images coming from the area, we all want to fly up to help. But government officials say that’s not the best way to help now. Many AOPA-Japan pilots requested relief flight to Hanamaki Airport (RJSI) and Yamagata Airport (RJSC) where the closest to the major destructed area after 3.11 (the 11th March), because of the large number of relief flights already taking place by military aircraft and humanitarian agencies to get into the area and begin the relief effort, the best thing pilots can do for now is donate money and stay clear of the area. Many AOPA-Japan members donated money and some were used for the relief flights to Fukushima Airport (RJSF).

 从我们初步了解这次灾害的破坏程度开始和核电站泄漏的恶劣影响,听到惊人的死亡人数,看到该地区触目惊心的景象,我们就都想飞过去提供帮助。。3月11日以后,很多日本私用航空器拥有者及驾驶员协会的飞行员请求飞到距离主要灾区最近的花卷机场和山形机场以提供救援,但是政府官员表示,飞行救援目前不是最好的帮助途径,因为这个时候军用飞机和人道主义机构已经开始大规模的救灾飞行,到灾区开展救灾,我们的飞行员能做的最好的事情是捐款并撤离该地区。我们协会的很多会员都捐了款,部份捐款被用於飞往福岛机场的救援飞行。

AOPAの皆様

福島の橋本です。

 

ホンダから佐久間様ご兄弟に物資輸送していただきました。

ムーニーで、ホンダ離陸14:45、 福島空港到着15:25、IFRフライト40分でした。

ムーニーの機内には、レトルトカレー、スパゲッティー、大根、キャベツ、レタス、キュウリ、ニンジン、

白菜、エノキ、舞茸、マーガリン、ソーセージ、シャウエッセン、バナナ、リンゴ、みかん、などなど・・・。

びっくりするような大量の物資。

スポットで私のプリウスに積みかえ、いわきに向かいました。

ムーニー機は15:50ころ、福島空港からホンダに向け離陸されました。

 

As of 12th April, the effect of the Nuclear Plant Accident continues, and we are standing by now for our next flight in near future. 

在4月12日,福岛核电站核泄漏的影响还在继续,我们仍然待命,随时准备进行下一次救援飞行。

 プリウスに物資満載で、阿武隈有料道路経由、磐越道、いわき中央インターで下りて、無事午後17:30ころ避難所に届けてまいりました。

 

本当にありがとうございました。

物資の量の多さに驚きました。

 

AOPAメンバーの方々のご厚意でまたまた、福島空港へ物資輸送していただきました。

飛んでこられた佐久間様ご兄弟、畑仲事務局長様、今橋会長様、本当にありがとうございました。

 

さあこれから避難所に向けて出発、 皆さんご苦労様でした。

 

Sendai Airport (RJSS)仙台机场

 

Last Saturday, we’ve received sad news from wife of our precious member, Mr. Nakano, telling his body was found near Sendai Airport. Mr. Nakano worked for Boeing for long time and also contributed to build a firm bridge between GA in the U.S. and Japan. At the time of the quake, he was in Sendai, starting up a project to build an FBO in Sendai Airport, there hit by the quake and Tsunami. His wife, living in Seattle were trying to contact him after she saw the news on TV but without any reply, she finally visited Sendai last week and found husband’s body.  She cried, ‘It’s so regrettable he could not die in the sky, because he loved flying so much……..’   We mourn for loss of a SAMURAI with gentle American spirit.

 

上周六,我们接到了一个关于我们的一个宝贵成员中野先生(Mr. Nakano)的噩耗,她夫人告知,他的尸体在仙台机场附近被找到了。中野先生在波音公司工作了很长时间,也一直在努力在美国通用航空和日本通用航空之间建起一座桥梁。在大地震发生的时候,他还在仙台地区,在仙台机场启动建立一个航空运营基地,然而大地震和海啸袭击了那里。他的夫人在美国西雅图的电视上看到大地震的消息后,一直努力联系他,但都没有音信。最后,也就是上周六,她去了仙台,并发现了她先生的尸体。她痛哭着说:“很遗憾他没有在天空中飞行时死亡,他是那么热爱飞行……。”我们用美国精神的方式对痛失这位武士表示哀悼。

 

Our GA community is relatively small in Japan, but our spirit of cooperation is very strong.

Compare to the large number of relief flights already taking place by military aircraft, our hands are very small, but we would like to continue our relief flights as long as possible..

 

我们这个通用航空团体在日本相对较小,但是我们相互协作的精神很强烈。相对于军方飞机进行的大规模救援飞行,我们的力量很小,但是只要可以,我们愿意继续我们的救援飞行。

 

救援ボランティア活動に関してのご報告

事務局長 畑仲紀子

この度の大震災に際しましては、AOPA会員皆様より暖かい救援活動のお申し出、又、ご支援を多数頂き有難うございました。

まさに私達AOPAパイロットエアマンシップの志の高さの表れだと思います。

 

現在も被災地で日夜救援活動に当っている青森県警航空隊長 鈴木真悦会員、新潟県ドクターヘリパイロット 上田明彦会員、花巻の病院で診療にあたっていらっしゃる斎藤良輔医師、更に盛岡の鈴木信顕歯科医師は県の依頼により津波の現場でご遺体の歯型での身元確認作業という最も辛い任務をなさっていらっしゃいます。

 

その他、被災なさった福島の先崎顧問、上石支部長(上石支部長は震災直後、先崎元会長のご自宅に駆けつけ、色々片付けを手伝って差し上げたとのこと、上石さん有難うございます!)

救援フライトの受け入れで走り回ってお世話下さった橋本会員、会津の松本会員、花巻の高橋博芳理事、

三浦滋会員、青森の猪俣秋子会員、皆様にお見舞い申し上げます。

 

また、仙台空港で機体を流されてしまった仙台の石井会員、秋田の星野会員、松本の春原監事と小森会員、花巻の斎藤良輔会員、ホンダの田辺会員と佐久間哲也会員、と失った機体も多数です。

 

一方、全国から会員の応援も盛り上がっています。

既に山村理事、塩安医師、佐久間会員兄弟により救援フライトが3回 福島空港に飛び、必要な医療物資を必死で求めている病院に届ける事が出来ました。又、避難所などで圧倒的に不足している生鮮食料品なども届ける事が出来ました。

 

花巻空港に、危機管理協会と連携して医師と医療物資を輸送すべく関係機関と折衝、政府の許可は取れたのですが、花巻空港の方が、現在自衛隊や米軍で手一杯なので待って下さい、と許可が下りないのが現状です。

そこで桑野医師は先週キャンピングカーで東京から現地まで20時間も掛けて赴き、多くの被災者を診療、とりあえず帰京なさいました。

田辺医師からはご自分の介護施設に被災されたお年寄りを受け入れ可能ですとのお申し出を頂き、衣笠医師からも、使い捨てコンタクトレンズ多数のご提供のお申し出を頂いております。

 

会員の皆様からの要望で設立した「救援フライト基金」にも続々と皆様の暖かいお志が集まっています。

これら皆様の想いを受けて事務局も今橋会長はじめ連日忙しく動いております。

 

被災地の皆様が1日も早く立ち直れます様、皆様と祈りたいと思います。

これからもご支援宜しくお願い致します。

0 comments